être toujours derrière le dos de qn - traduzione in francese
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

être toujours derrière le dos de qn - traduzione in francese

Le Viandier de Taillevent

être toujours derrière le dos de qn      
être toujours derrière le dos de qn
(être toujours derrière [или sur] le dos de qn)
стоять над душой
être derrière qn      
être derrière qn
1) стоять за кем-либо или чем-либо; тайно направлять дело
2) (être (toujours) derrière le dos de qn) неотступно наблюдать за кем-либо; стоять над душой у кого-либо
derrière le dos      
1) за спиной; скрытно; украдкой
Ah! vous lisez mon courrier derrière mon dos! - dit Lewis d'une voix irritée. (S. de Beauvoir, Les mandarins.) — А! Вы читаете мои письма потихоньку от меня! - сказал Леви раздраженно.
2) не отступая ни на шаг от кого-либо; наблюдая за кем-либо
- être toujours derrière le dos de qn
- jeter derrière son dos

Definizione

ДЕ-ЮРЕ
[дэ, рэ], нареч., юр.
Юридически, формально (в отличие от де-факто).

Wikipedia

Le Viandier

«Le Viandier» (фр. [вьяндье́], от «viande», мясо); также «Le Viandier de Taillevent» (тирельский вьяндье) — средневековый сборник кулинарных рецептов. Является одной из самых ранних и самых известных средневековых поваренных книг, наряду с «Liber de Coquina» и «Forme of Cury». Кроме этого в ней содержится первое подробное описание антреме.

Автором сборника считается Гийом Тирель, королевский повар при Карле V и Карле VI. Однако самая ранняя версия сборника датируется примерно 1300 годом, что на 10 лет раньше рождения Тиреля. Автор оригинала неизвестен, что было нередко для кулинарных книг средневековья и раннего нового времени, когда книги копировались, дополнялись новыми текстами и выдавались за произведения других авторов.